Алиса в Зазеркалье, глава 9

"Королева Алиса"

Алиса. Ах, как великолепно! Я никогда и не думала, что так скоро стану королевой.

Алиса (строго, обращаясь к себе). Но вот, что я вам скажу, Ваше Величество: не пристало вам валяться тут на траве! Королевам должно вести себя с достоинством!

Алиса (встает, придерживая корону). Если я и вправду королева, со временем я научусь с нею справляться!

Черная Королева. Как ты смела сказать: "Если я и вправду королева..." Какое ты имеешь право так называть себя? Ты не королева, пока не сдашь экзамена на Королеву! И чем скорее мы начнем, тем лучше!

Алиса (жалобно). Я ведь только сказала: "если..."

Белая Королева. Но ведь она сказала гораздо больше! Ах, гораздо, гораздо больше!

Черная Королева. Конечно, больше. Всегда говори только правду! Думай, прежде чем что-нибудь сказать! И записывай все, что сказала!

Алиса. Я совсем не думала...

Черная Королева. Вот это мне и не нравится! Ты должна была подумать! Как, по-твоему, нужен кому-нибудь ребенок, который не думает? Даже в шутке должна быть какая-то мысль, а ребенок, согласись сама, вовсе не шутка! Ты нас в этом не разубедишь, как ни старайся; хоть обеими руками!

Алиса. Я никогда никого не разубеждаю руками!

Черная Королева. Никто и не говорит, что ты разубеждаешь руками! Я и говорю: руками нас не разубедишь!

Белая Королева. Она в таком настроении, когда обязательно нужно с кем-то спорить. Неважно о чем, лишь бы спорить.

Черная Королева. Злобный, отвратительный нрав!

( Наступила неловкая пауза. )

Черная Королева. Приглашаю Вас сегодня на обед к Алисе!

Белая Королева. А я приглашаю Вас!

Алиса. Я, правда, про обед ничего не знаю; но если я сегодня даю обед, то гостей, по-моему, должна приглашать я.

Черная Королева. Мы долго ждали, пока ты догадаешься нас пригласить. Но ты, видно, уроков хороших мане не брала!

Алиса. Манерам на уроках не учат. На уроках учат арифметике и всякому такому...

Белая Королева. Сложению тебя обучили? Сколько будет 1 + 1 + 1 +1 +1 +1 +1 +1 + 1 + 1?

Алиса. Я не знаю, я сбилась со счета.

Черная Королева. Сложения не знает. А деление? Раздели буханку хлеба ножом - что будет?

Алиса. По-моему...

Черная Королева. Бутерброды, конечно. А вот пример на Вычитание. Отними у собаки кость - что останется?

Алиса (задумалась). Кость, конечно, не останется, ведь я ее отняла. И собака тоже не останется - она побежит за мной, чтобы меня укусить... Ну, и я, конечно, то же не останусь!

Черная Королева. Значит, по-твоему, ничего не останется?

Алиса. Должно быть, ничего.

Черная Королева. Опять неверно. Останется собачье терпение!

Алиса. Не понимаю...

Черная Королева. Это очень просто. Собака потеряет терперние, верно?

Алиса (неуверенно) . Может быть.

Черная Королева. Если она убежит, ее терпение останется, верно ?

Алиса. А может, оно тоже убежит, только в другую сторону ?

Белая королева. Арифметику совсем не знает!

Алиса. А сами вы знаете ?

Белая королева (охнула и закрыла глаза). Прибавить я еще могу, если мне дадут подумать. Но отнять - ни под каким видом!

Черная Королева. Перейдем к Домоводству. Откуда берется хлеб? Отвечай!

Алиса (радостно). Это я знаю! Он печется....

Белая королева. Печется? О ком это он печется ?

Алиса. Не о ком, а из чего. Берешь зерно, мелешь его...

Белая королева. Не зерно ты мелешь, а чепуху!

Черная Королева (с тревогой). Обмахните ее! А то у нее от умственного напряжения начнется жар!

(Они принялись обмахивать Алису ветками и не успокоились до тех пор, пока Алиса не попросила их перестать, так как волосы у нее совсем растрепались.)

Черная Королева. Ну вот, теперь она вне опасности. А языки ты знаешь ? Как по-французски "фу ты, ну ты" ?

Алиса. А что это значит?

Черная Королева. Понятия не имею!

Алиса. Если вы мне скажете, что это значит, я вам тут же переведу это на французский!

Черная Королева (гордо). Королевы в сделки не вступают !

Алиса (подумала). Лучше бы они в споры не вступали !