Алиса в Стране Чудес, глава 7

Безумное Чаепитие

Около дома под деревом стоял накрытый стол, а за столом пили чай Мартовский Заяц и Болванщик, между ними крепко спала Мышь-Соня. Болванщик и Заяц облокотились на нее, словно на подушку, и разговаривали через ее голову. Стол был большой, но они сидели с одного края, на уголке.

Б и МЗ. Занято! Занято! Мест нет!

А (возмутилась). Места сколько угодно (и уселась в большое кресло во главе стола).

МЗ. Выпей вина.

А. Я что-то его здесь не вижу.

МЗ. Еще бы! Его здесь и нет!

А. А зачем же вы мне его предлагаете? Это не очень-то вежливо.

МЗ. А зачем ты уселась без приглашения ? Это тоже не вежливо.

А. Я не знала, что этот стол только для вас. Приборов здесь гораздо больше.

Б. Что-то ты слишком обросла! Не мешало бы постричься.

А. Научитесь не переходить на личности. Это очень грубо.

Б (не нашелся, что ответить). Чем ворон похож на конторку?

А (подумала). Так-то лучше! загадки - это куда интереснее...

А (вслух). По-моему, это я могу отгадать.

МЗ. Ты хочешь сказать, что думаешь, будто знаешь ответ на эту загадку ?

А. Совершенно верно.

МЗ. Так бы и сказала. Нужно всегда говорить, что думаешь.

А. Я так и делаю. По крайней мере я всегда думаю, что говорю, а это одно и то же...

Б. Совсем не одно и тоже. Так ты еще, чего доброго, скажешь, будто "Я вижу то, что ем" и "Я ем то, что вижу", - одно и то же!

МЗ. Так ты еще, чего доброго, скажешь, будто "Что имею, то люблю" и "Что люблю, что имею", - одно и то же!

( С минуту все сидели молча. Алиса пыталась вспомнить то немногое, что знала про воронов и конторки. )

Б. Какое сегодня число?

А. Четвертое.

Б (вздохнул). Отстают на два дня.

Б (сердито, поворачиваясь к Мартовскому зайцу). Я же говорил: нельзя их смазывать сливочным маслом!

МЗ (робко). Масло было самое свежее.

Б. Да, но туда, верно, попали крошки. Не надо было мазать хлебным ножом.

Мартовский Заяц взял часы и уныло посмотрел на них, потом окунул их в чашку с чаем и снова посмоторел.

МЗ. Уверяю тебя, масло было самое свежее.

А (с любопытством). Какие смешные часы! Они показыват число, а не час!

Б. А что тут такого? Разве твои часы показывают год?

А. Боюсь, я не совсем вас понимаю.

Б. Отгадала загадку?

А. Нет. Сдаюсь! Какой же ответ?

Б. Понятия не имею.

МЗ. И я тоже...

А (вздохнула). Если вам нечего делать, придумали бы что-нибудь получше загадок без ответа. А то только попусту теряете время!

Б. Если бы ты знала Время так же хорошо, как я - ты бы этого не сказала. Его не потеряешь! Не на такого напали!

А. Не понимаю.

Б. Еще бы! Ты с ним, наверное, никогда и не разговаривала!

А. Может, и не разговаривала. Зато не раз думала о том, как убить время!

Б. А-а! Тогда все понятно... Убить Время! Разве такое может ему понравится! Если б ты с ним не ссорилась, могла бы просить у него все, что хочешь. Допустим, сейчас девять часов утра - пора идти на занятия. А ты шепнула ему словечко, и р-раз! - стрелки побежали вперед. Половина второго - время обедать!

МЗ (тихонько). Вот бы хорошо!

А. Конечно, это было бы прекрасно; но ведь я не успею проголодаться...

Б. Сначала, возможно, и нет; но ведь ты можешь сколько угодно держать стрелки на половине второго.

А. Вы так и поступили, да?

Б (мрачно покачал головой). Нет, мы с ним поссорились в марте, когда вот этот начинал сходить с ума; а случилось это так: Королева давала большой концерт, и я должен был петь "Чижика". Знаешь эту песню?

Б и МЗ. (Исполняют первый куплет)

А. Что-то такое я слышала.

Б. Только я кончила первый куплет, как кто-то сказал:
"Конечно, лучше бы он помолчал, но надо же как-то убить время !"
Королева как закричит:
"Он хочет убить Время! Отрубить ему голову!"

А. Какая жестокость!

Б. С тех пор Время отказывается мне служить. И на часах всегда пять часов...

МЗ. И всегда пора пить чай...